GARDIENS DE PHARE
(Francia/1929) R.: Jean Grémillon. D.: 72'. Did. francesi
Gardiens de phare è in origine la versione filmica di una  pièce di successo di Autier e Cloquemin, appartenente al repertorio del  Grand Guignol. Albert Décamps ricorda in apertura della sua rimarchevole  analisi la professione di fede di Jacques Feyder che ne scriverà la  sceneggiatura e l'adattamento: "Lo schermo che reclama delle immagini e  non delle parole può esigere una rielaborazione totale del soggetto, può  imporre all'adattatore la necessità di creare delle immagini che in  apparenza sono molto lontane da quelle che, in una forma letteraria, si  trovano nel libro o nella pièce... Il dinamismo straordinario del  cinema, la sua estrema mobilità nel tempo e nello spazio autorizzano  anche il cineasta a modificare l'ordine del movimento e dell'azione...  Tutto gli è permesso dacché è in gioco la perfezione visiva della sua  opera. Il cineasta che traduce visivamente un'opera letteraria non ha  che uno scopo, fare del cinema, fare un film. Deve rifiutare ogni altra  considerazione: il contrario è una confessione d'impotenza da parte  sua". Nella fattispecie, si vede subito che il cinema ha potuto farci  vedere quello che non è raccontato nella pièce, ma l'essenziale, per i  nostri occhi, è che il dramma sia fortemente calato in un quadro marino.  La sorte dei personaggi qui - come più tardi in Lumière d'été -  sembra iscritta nel paesaggio. Dall'inizio il mare, le dune, il faro  impongono una presenza magica che fa del luogo una sorta di trappola.  Questi connotati visivi sono al centro del film e gli altri - in  particolare la luce riflessa sulle lame di vetro della lanterna del faro  - hanno senso estetico e drammatico proprio perché legati alla  scenografia. Il mare, il faro definiscono spazialmente e moralmente una  solitudine ed è l'espressione iniziale e costantemente rinnovata della  solitudine che crea il tragico, come sottolinea Albert Décamps: "Ciò che  ci sconvolge, che ci colpisce al più profondo di noi stessi, è  innanzitutto la solitudine di due uomini, e la loro impotenza che deriva  da questa solitudine. Quale che sia la definizione che si attribuisce  alla situazione in cui si trovano, che si invochi il destino, la  fatalità, un concorso di circostanze, una volontà malefica ostinata a  perderli, il dramma che vivono nasce dal loro isolamento. Ciò che è  tragico, non è che il figlio sia stato morso da un cane rabbioso, è che  essendo stato morso, si trovi in condizioni tali da essere privato di  qualsiasi soccorso. Non può comunicare con la terraferma, e anche se  potesse, la tempesta impedirebbe che si possa soccorrerlo. È tragica la  sua presa di coscienza del male che lo divora e gli sforzi impotenti che  tenta per dominarsi".
(Henri Agel, Jean Grémillon, Lherminier, Paris 1984)
Originally, Gardiens de phare is the film version of a  successful play by Autier and Cloquemin from the "Grand Guignol"  repertoire. In the first pages of his remarkable analysis, Albert  Décamps recounts the credo of Jacques Feyder, who would eventually write  the film's screenplay and adaptation: "The screen requires images, not  words, and therefore might demand a total revision of the character.  This can force the screenwriter to create images that are apparently  very distant from their literary form in the book or the play... The  extraordinary dynamism of film, its extreme mobility through time and  space, also allow the filmmaker to modify the order of movement and  action... The filmmaker must exercise the freedom to move away from a  literal interpretation, the visual perfection of his work is in play.  The filmmaker who visually interprets a literary piece has only one  goal: making cinema, making a film. He must refute any other  consideration: otherwise he admits his own impotence". More  specifically, it is immediately obvious that cinema can demonstrate what  is not narrated in the play. In this case the essential visual aspect  is that the drama is firmly anchored in a seaside setting. The fate of  the characters in this film - as will be later in Lumière d'été -  appears to be engraved in the landscape. From the very beginning the  sea, the dunes, and the lighthouse command a magical presence that  transforms the location into a confined space. These visual  characteristics are central to the film while the others - particularly  the light reflected on the blades of glass of the lantern in the  lighthouse - acquire an esthetic and dramatic tone precisely because  they are tied to the set design. The sea and the lighthouse define a  solitude that is both spatial and moral and are the initial and  constantly reiterated expression of a solitude that creates tragedy. As  Albert Décamps remarks: "What shocks us, what strikes at the very core  of our being, is first of all the solitude of two beings, and their  total impotence deriving from this solitude. Whatever the cause cited  for their situation, whether destiny, fate, a combination of  circumstances, or an evil force plaguing them, the drama they are living  stems from their isolation. What is truly tragic is not that the son  was bitten by a rabid dog, but rather that having been bitten he finds  himself in a situation without any possibility of being rescued. He  cannot communicate with the mainland, and even if he could, the storm  would prevent any rescue attempt. What is also tragic is his awareness  of the illness eating away at him and his unsuccessful attempts to  control himself.
(Henri Agel, Jean Grémillon, Lherminier, Paris 1984)
 ESSAIS AU BORD DE LA MER
(Francia/1926) R.: Jean Grémillon. D.: 3'
CASTING ELLA MAILLART
(Francia/ca. 1926) R.: Jean Grémillon. D.: 2'
 Introduce Mariann Lewinsky
Ella Maillart (Ginevra 1903-1997) visse una vita indipendente,  viaggiando, scattando fotografie e scrivendo. Tra i suoi film in 16mm  girati in Afghanistan (1939), India (1940 e 1957) e Nepal (1951) è stato  ritrovato un rullo in formato 35mm, "Ella Maillart de Jean Grémillon",  contenente immagini della giovane Ella e prove di ripresa realizzate nel  1926 sulla costa dell'Ile de Groix, in vista di La Croisière de L'Atalante di Grémillon. Maillart,  che era una campionessa di vela, e la sua migliore amica Miette de  Saussure (futura moglie di Henri Seyrig e madre di Delphine), skipper e  proprietaria della barca L'Atalante, progettavano di attraversare  l'Atlantico e di finanziare la spedizione facendola filmare da  Grémillon. Restaurati e rimontati nel 2004, i pochi minuti di "Ella  Maillart de Jean Grémillon" rievocano queste persone straordinarie e le  loro vite.
Ella Maillart (Geneva 1903-1997) lived an  independent life, travelling, taking photographs and writing. Among the  16mm films she made in Afghanistan (1939), India (1940 and 1957) and to  Nepal (1951), a 35mm reel labelled "Ella Maillart de Jean Grémillon" was  discovered. It contained a few shots of Ella in her youth, as well as  unedited test shots taken in 1926 on the coast of Ile de Groix, in  preparation for La Croisière de L'Atalante. Maillart, a champion sailor, and her best friend Miette de Saussure - who  would become Mme Henri Seyrig and mother of Delphine and was skipper  and owner of the clipper L'Atalante - planned to sail to the Pacific and  finance the expedition by having it filmed, by Grémillon, and  distributing the film. Restored and re-edited in 2004, the few minutes  of "E.M. de J.G." are a link to amazing personalities and their lives. 
CHARTRES
(Francia/1923) R.: Jean Grémillon. D.: 13'. Did. francesi
Prodotto nel 1923 dal SIDF (Service d'Information Documentaire par le  Film), è il primo cortometraggio di Jean Grémillon che realizzò con  l'apporto di Georges Perinal quale direttore della fotografia. Dieci  minuti che esaltano la bellezza della cattedrale gotica del XIII secolo,  della cittadina e del paesaggio circostante. Il film inizia mostrando  il disegno perfetto della cattedrale che svetta nelle pianure della  Beauce. Poi la macchina da presa ne percorre il corpo, varcando i  portali e accarezzandone la facciata, le sculture che la adornano, le  arcate, isolando la statua dell'angelo che si innalza sulla colonna,  mentre il testo, con qualche abbandono lirico, commenta "Non si sa cosa  ammirare di più... o le lunghe verticali che percorrono il cielo...",  ossia i pilastri e le colonne che si ergono verso l'alto, "o l'angoscia  universale che esprimono certe figure", alludendo ai bassorilievi dei  santi dalle lunghe barbe, scolpiti nella facciata, con i volti emaciati  dal travaglio spirituale, "o l'austera grandezza del simbolismo  architettonico", la forma imponente ed elegante della cattedrale gotica  che si impone nello spazio, "o il silenzio e la quiete che diffondono le  vetrate". Poi la macchina da presa entra all'interno della cattedrale e  si sofferma a contemplare il disegno delle vetrate e i giochi  luministici fra interno ed esterno. In seguito il film si addentra nel  piccolo mondo che circonda l'edificio e vediamo l'antico vescovado dei  confessori delle regine di Francia, le vecchie case che si affacciano su  strade e stradine. Quindi ci introduciamo all'interno di un antico  edificio e non manca qualche breve quadretto di vita quotidiana - una  donna che raccoglie acqua nel secchio da una fontana, le massaie che  lavano i panni - per poi passare in rassegna i monumenti dedicati ai  caduti della città e compiere un breve itinerario nei meandri della  Chartres 'bassa', da cui traspare "la tranquillità serena delle vecchie  città".
(Roberto Chiesi)
Chartres is the first short film by Jean Grémillon, shot with  Georges Perinal's contribution as director of photography. Produced in  1923 by SIDF (Service d'Information Documentaire par le Film), it is a  ten-minute review of the beauty of Chartres' thirteenth century gothic  cathedral, the city itself, and the surrounding scenery. The film begins  by revealing the perfectly formed cathedral that rises out of the  Beauce valley. The camera then pans over the main body of the church,  crossing the portals, caressing its façade and the sculptures that adorn  it, focusing on the angel crowning the column, while the commentary,  with some poetic license, states: "It's hard to decide what to admire  more... the long vertical lines that travel across the sky..." that is,  the pillars and the columns that reach skywards, "or the universal  anguish transmitted by figurative representations", referring to the  bas-reliefs of the bearded saints carved into the façade, their faces  emaciated by spiritual suffering, "or the austere magnificence of the  architectural symbolism", the imposing and elegant shape of the gothic  cathedral with its commanding presence, "or the silence and the quiet  that emanates from the stained glass windows". The camera then enters  the cathedral and lingers on the design of the stained glass windows and  the playful contrasts of outdoor and indoor lighting. Next, the film  portrays the small world that surrounds the building, and we can see the  old bishop's palace, once home to the confessors for the French queens,  and old houses that overlook streets and alleys. The final camera take  enters an old building with scenes of everyday life - a woman drawing  water in a pail from a fountain, housewives washing clothes - the camera  then moves to the memorials to the city's fallen heroes, and closes  with a short stroll through the twists and turns of 'low' Chartres  illustrating the "serene tranquility of old cities".
(Roberto Chiesi)
 
Accompagnamento al piano di Neil Brand
					Tariffe:
Aria condizionata
Info: 051224605

				
  
																			




